funcionamiento del proceso de traducción

A la hora de encargar un trabajo, el funcionamiento habitual del proceso es el siguiente:

  1. El cliente envía el documento que desea traducir o corregir.
    - Normalmente, por correo electrónico (documentos Word, Excel, HTML, PowerPoint, PDF... u originales en papel escaneados).
    - Cuando no exista ninguna otra opción, envío por fax o mensajero.
    - Debe indicarse con precisión el trabajo que hay que llevar a cabo: traducción, corrección o traducción jurada; si hay partes que no es preciso traducir/corregir; si hay que seguir alguna norma de estilo o algún vocabulario...
  2. Cuando se solicite, elaboración de presupuesto, con indicación del importe final del trabajo y del plazo de entrega.
  3. Aprobación del presupuesto por el cliente, en su caso.
  4. Elaboración del trabajo siguiendo las instrucciones indicadas por el cliente.
    - Durante el proceso de elaboración, se avisa al cliente de posibles problemas que puedan surgir, como errores u omisiones del texto original.
    - En caso necesario, se consultan al cliente cuestiones dudosas o poco claras del original, imprescindibles de aclarar para poder llevar a cabo la traducción o la corrección del texto.
  5. Una vez acabado el trabajo, envío por correo electrónico (o mensajero o correo postal en el caso de las traducciones juradas).
  6. A final de mes, elaboración de la factura con todos los trabajos del mes en cuestión, a no ser que el cliente prefiera otro sistema de facturación, como, por ejemplo, una factura por trabajo o agrupar los diferentes trabajos en varias facturas.
triángulo Ventajas:
  • Fiabilidad absoluta del texto traducido o corregido.
  • Confidencialidad total en cuanto a los documentos corregidos o traducidos y su contenido.
  • Rapidez y comodidad en el proceso gracias al uso de las TIC.
  • Cumplimiento escrupuloso del plazo de entrega acordado.
  • Tarifas por palabras traducidas o corregidas o por palabras del texto original.
  • Posibilidad de utilizar software de traducción asistida (Déjà Vu).
  • Precios adaptados para empresas de traducción.
 


[Más información: info@josepmaspoch.net]    -    [Solicitar un presupuesto]