traducciones castellano catalán

Al realizar una traducción no basta con traducir palabras o frases, sino que también hay que adaptar el texto traducido (en función del destinatario final, la intención del propio texto, etc.), asegurar la corrección lingüística del texto final y ser coherente con la terminología, entre otros factores.

Por otro lado, la baja calidad de un texto traducido puede producir una impresión negativa en el lector, lo que resulta especialmente grave en el caso de los folletos publicitarios o las páginas web, por ejemplo, donde la mala impresión causada por el texto se extrapola inevitablemente al producto o servicio al que se hace referencia.

Además, en el caso de las empresas ubicadas en Cataluña, es especialmente importante disponer de toda la documentación en catalán o, aún mejor, bilingüe, en catalán y castellano.

Por todo ello, a la hora de traducir cualquier documento, resulta necesario recurrir a un profesional de la lengua, quien asegurará que se cumplen todos estos requisitos de calidad y que se evitan los efectos negativos de una traducción defectuosa.

triángulo Servicio de traducción castellano<->catalán de: triángulo Ventajas:  
 
  • Folletos publicitarios
  • Páginas web
  • Material didáctico
  • Informes
  • Manuales
  • Memorias
  • Escrituras
 
  • Máxima agilidad: todo se gestiona por correo electrónico
  • Precios muy competitivos
  • Plazos de entrega razonables
  • Máxima fiabilidad del texto traducido
  • Confidencialidad absoluta
  • Comunicación constante con el cliente
  • Precios adaptados para empresas de traducción
 

[Más información: info@josepmaspoch.net]    -    [Solicitar un presupuesto]